درست بنویسیم، درست بگوییم

کردها، لرها، ترک ها، نه اکراد، الوار، اتراک

 

شایسته است که برای جمع بستن نام این قوم ها همواره از نشان های فارسی استفاده کنیم. جمع مکسر برای واژه ها و نام های عربی است و در زبان عربی. بهتر است حتی به جای «اعراب» بگوییم: «عرب ها»...

 

این اصطلاح «مورد» هم از آن موارد است!

 

خیلی کم پیش می آید که ما ناگزیر از به کار بستن واژۀ عربی «مورد» باشیم. اما اغلب دیده می شود که برخی این واژه را بی آن که نیازی باشد به کار می بندند. برای نمونه:

«مورد استفاده قرار داد» . به جای «استفاده کرد».

«مورد عفو قرار گرفت» . به «جای بخشیده شد».

«مورد دلخواه» . به جای «دلخواه».

«مورد ستایش قرار گرفت» . به جای «ستوده شد».

«مورد استقبال قرار گرفت» . به جای «استقبال شد».

«مورد نوازش قرار گرفت» . به جای «نوازش شد».

مگر به جای«بوسیده شد» می گوییم:

«مورد بوسیده شدن قرار گرفت»!

و یا به جای«کله پاچه خورده شد» :
«کله پاچه مورد خوردن قرار گرفت»!

Labels: